有一個周末早上學生匆匆忙忙進世界公民,遲到了,一進門,她就向老師抱歉:I am sorry. I slept over!
她想跟老師說的是:對不起,我睡過頭了。
睡覺是sleep,over是過頭,兩個字拼在一起當然「睡過頭」,好像完全沒問題。錯了!sleep over是到別人家過夜,sleep in才是睡過頭。老外當然理解這類錯,但學生說想來真是糗,還好是在教室裡犯錯,如果是和老闆開會,說自己sleep over,不更糟嗎!
來看幾個和sleep相關的表達:
1、sleep in:比平常起床的時間晚
例句:I planned to sleep in tomorrow.(我明天打算睡晚一點。)也可以說sleep late,但不要理解成oversleep(睡過頭),後者是指比原訂的起床時間晚,如:Sorry for not attending the meeting this morning; I overslept.(很抱歉早上沒去參加會議,我睡過頭了。)
相反地,如果要表達上床的時間很晚,可以說go to bed late,或是stay up late(熬夜)。
2、sleep over:這是美國的學生常掛在嘴邊的片語,意思是到朋友家過夜
例句:My mom said I could sleep over in your house on Saturday night.(我媽說我星期六晚上可以在你家過夜。)
因為美國的住宅區域較不集中,大眾運輸工具的選擇也不多,所以美國的小朋友周末到同學家玩後,有時就乾脆住上一晚。