7、When it comes to the end, you have to let go.(到最後,你總是要放手。)-班傑明的奇幻旅程
Come to the end是指到極限、結束的意思,例:I've come to the end of my patience.(我已經忍耐到極點了。)Let go在此指放手、放開的意思,但其實它還可以是婉轉表達裁員的意思,例:I am sorry I have to let you go.(抱歉,我必須讓你離開。)
8、I know what you did, the question is are you man enough to admit it.(我知道你做過什麼,但問題是你是否夠勇敢承認它。)-Prison Break越獄風雲
這裡的be man enough to do something是指「夠勇敢去做某事」,man可以用來形容人,man up也就是像個男子漢負起責任。
9、His mind's like a bag of cats. You can smell crazy on him.(他已經失去理智了,你可以感受到他的瘋狂。)-Avengers復仇者聯盟
遇到英文俚語時,不要怕,先看它的字面意思推敲,想像一袋貓a bag of cats會是怎樣的情況,一定是紛亂吵鬧的樣子,所以”His mind’s like a bag of cats”就是指他的心思已經亂七八糟、無法正常思考。smell除了有嗅、聞的意思,也有「預感、察覺」,例:He knew nothing about the song but he could smell a hit.(他對這首歌一竅不通,但卻可以預測它會大受歡迎。)
不要小看「模仿」的力量,不管用在英文學習或企業經營,它都可以是關鍵。所以讓自己的英文更道地,就先從模仿影集或名人的話開始,不斷update自己的英文資料庫,讓中文不再是干擾,隨時講出漂亮英文。
最後再看一個幽默的例子,如果你要表示自己過得越來越好,就可以用getting more表示正在加強,或越來越多的意思,就像「追愛總動員」(How I met your mother)裡不甘寂寞的單身漢Barney的名言,巧妙地運用了get做出對比: Everyone I know is getting married or pregnant, I'm just getting more awesome. 我認識的人都在結婚或懷孕,而我只會變得更精彩而已。
好英文藏在細節裡,還有太多英文說不出口