4. Rome wasn’t built in a day.
「羅馬不是一天造成的」,這很耳熟對吧?這句話最早在1563年由伊莉莎白女王在演說時所提到的,意思等同於我們成語「鍥而不捨,金石可鏤」,表示想達成目標必須腳踏實地,無法一步登天。
例句:You have to take it slow! Rome wasn’t built in a day.(你必須放慢你的腳步,羅馬不是一天造成的!)
補充:有聽過「條條大路通羅馬」這說法嗎?它的英文為All roads lead to Rome.,意思是別墨守成規,我們應該多試試不同途徑來達到目的,這些都很適合在寫作時使用哦!
5. American Dream
是不是聽過American dream這樣的說法呢?American dream 所代表的是「努力不懈便能成功圓夢」的信念。在19世紀英國殖民北美洲時,許多歐洲人民便是帶著這樣的夢想前往美國打拼,而現今由於美國經濟十分自由,社會流動性大,美國因此成為全世界最受歡迎的移民地點之一!
例句:Some Americans believe that the American dream is now out of their reach.(有些美國人認為自己早已無法追尋美國夢了。)
6. Spanish Athlete
西班牙運動員?這俚語十分有趣!它指的其實是「愛吹牛的人」。在16世紀時,西班牙建立了強大的海軍,認為自己invincible,天下無敵,但在16世紀末卻被英國一舉打敗,從此之後英國人便開始嘲笑西班牙人愛說大話,也發現當時的西班牙運動員在賽前總是自吹自擂但結果總不如預期,因此才正式有「愛吹牛的人」Spanish athlete 這說法!
例句:Jack has been a Spanish athlete since he was 5!(傑克從5歲開始就很愛吹牛了!)