目前位置首頁 職場力 英文學習 「我好興奮」說 I'm so exciting 是錯的!快改掉,台灣人常犯的4種英文口說錯誤

職場力Career

  • 推薦

「我好興奮」說 I'm so exciting 是錯的!快改掉,台灣人常犯的4種英文口說錯誤

圖片來源:Dreamstime

學會道地的英文之前,你應該要先改掉中語人士講英文的慣性思維,簡單修正幾句日常用語,讓你的英文聽起來更 Pro!

文法謬誤

我好興奮呀!

I am so exciting. (X)
I am so excited. (O)

堪稱最好笑也最尷尬的英文錯誤之一,雖說中文都是「我好興奮呀!」,但 I am exciting 表示的是我這個人很「令人興奮」,看起來是不是怪怪的?I am excited 才是「我本人覺得很興奮」的意思。

常見的同樣錯誤還有 boring & bored, surprising & surprised, tiring & tired 等等。我們可以這樣想,exciting 加了 ing,是「主動地讓其他人感到興奮」,而 excited 加了 ed,表示「被動地感受到興奮的情緒」。這樣下次就不會再用錯了!

The news is so surprising!(這消息真讓人興奮!)
I am so surprised!(我好興奮!)

想知道剛學英文可能還會犯那些錯誤?快看看你會不會不小心也中招了!

祝你有美好的一天!

I wish you have a good day. (X)
I wish you a good day. (O)

Wish 後面通常會直接接一個名詞當作受詞,也不會在受詞後面再加動詞,中文裡的「有」在英文中是不會表現出來的,wish 後就直接放 a good day 就可以了。

商周嚴選Select Goods

[手機閱讀] 《我要好元氣》告別上班族十大毛病

專家帶你告別上班族的「十大常見病痛」,揭密養生之道,累積健康財!

[獨享] 商周會員獨享,免費7天體驗

商周知識庫為您備妥最完善的數位閱讀方案,歡迎加入/登入商周會員,即可享有7天免費體驗…

共有 0 則留言

回應文章請先會員登入加入會員。回應文章及評論歡迎使用 facebook

left btn
right btn